印刷

更新日:2018年8月8日

ページID:31050

ここから本文です。

結核インドネシア語

Bahasa Indonesia

Tuberkulosis (TBC) adalah

結核とは

Tuberkulosis (TBC) adalah penyakit yang menyebabkan infeksi pada paru-paru dari bakteri mycobacterium tuberculosis yang terhirup masuk ke dalam tubuh.

Jika Anda dalam kondisi sehat, sekalipun Anda menghirup bakteri tuberkulosis, fungsi kekebalan tubuh Anda akan mematikan bakteri tersebut.

Karena itu tidak semua orang akan menjadi sakit.

咳 胸痛 発熱

Anda mudah sakit jika kekebalan tubuh Anda melemah karena terlalu banyak bekerja keras atau pola hidup yang tidak teratur.

Gejala TBC yaitu batuk, batuk berdahak, demam, sakit di dada /sesak nafas, badan lemas dan berkeringat di malam hari.

Kondisi awalnya seperti gejala sakit flu tetapi minum obat flu sekalipun tidak akan menyembuhkan.

Jika Anda mengalami gejala yang sama selama lebih dari 2 minggu maka periksalah segera ke institusi kesehatan.

Seseorang dengan gejala kronis harus menjalani rawat inap di rumah sakit dan mendapatkan pengobatan berdasarkan peraturan yang ada di Jepang.

Seseorang dengan gejala ringan dapat menjalani pengobatan rawat jalan.

Penyakit TBC apabila tidak diobati maka akan menimbulkan kematian, namun bila minum obat secara teratur, penyakit ini bisa disembuhkan.

結核は、結核菌を吸い込むことにより、主に肺に炎症が起こる病気です。

結核菌を吸い込んでも健康であれば、免疫の働きによって結核菌を抑え込んでしまいます。すべての人が発病するわけではありません。

過労や不規則な生活が続いて免疫力が低下したとき発病しやすくなります。

発病すると、せき、たん、発熱、胸痛、体のだるさ、寝汗が見られます。

初めの症状は、かぜと似ていますが、かぜ薬を飲んでも治りません。

こんな症状が2週間以上も続くときは、早めに医療機関を受診しましょう。

症状の重い人は、日本の法律により、入院して治療しなければなりません。

症状が軽い人は、通院で治療できます。

結核は、治療しなければ死亡することもある怖い感染症ですが、薬を飲めば治る病気です。

Rute Infeksi

感染経路

Jika Anda TBC aktif, maka batuk dan bersin yang menyemburkan air liur yang mengandung bakteri tuberkulosis maka menyebar ke udara dan menularan penyakit ke orang lain di sekitar Anda (Penularan melalui udara).

咳感染

結核が進行すると、せきや、くしゃみによって、空気中に結核菌が出てくるようになります。

その結核菌を吸い込むことにより、まわりの人に感染が広がります。(空気感染)

Pengobatan Tuberkulosis

結核の治療

Pengobatan TBC difokuskan pada pengobatan minum obat.

Jika Anda terdiagnosa TBC maka ikutilah anjuran dokter Anda dengan minum obat selama kurang lebih 6 ~ 12 bulan

Jika Anda mengalami gejala kronis, mohon lakukan perawatan di rumah sakit selama sekitar 2 bulan.

診察

Tujuan rawat inap di rumah sakit adalah agar Anda mendapatkan pengobatan yang tepat dan mencegah penularan penyakit ke orang di sekitar Anda.

Tergantung kondisi badan Anda, jika kondisi badan Anda lemah, ada kemungkinan rawat inap di rumah sakit dapat menjadi lebih lama.

Meskipun Anda telah meninggalkan rumah sakit, mohon Anda tetap minum obat secara teratur selama 4 bulan

Jika Anda minum obat setiap hari, Andapun dapat pergi ke sekolah dan bekerja.

薬

Patuhilah petunjuk dokter Anda, saat Anda pergi ke sekolah dan bekerja.

Seseorang yang mengalami gejala ringan akan menjalani pengobatan rawat jalan dan minum obat.

Lamanya pengobatan minum obat adalah 6 bulan.

Selama menjalani pengobatan tersebut Anda pun dapat pergi ke sekolah dan bekerja.

結核の治療は、服薬治療が中心になります。

結核と診断されたら、医師の指示どおりに、約6か月から12か月間、薬を飲んでください。

症状が重い人は、約2カ月間、入院してください。

入院の目的は、適切な治療を受けるためと、まわりの人への感染を防ぐためです。

体の状態によっては、入院期間が長くなることがあります。

体の中の結核菌が少なくなると退院できます。

退院しても、4か月間は薬を飲み続けてください。

毎日服薬していれば、仕事や学校に行くことができます。

仕事や学校に行く時期は医師の指示に従ってください。

症状が軽い人は、通院にて服薬治療を行います。

服薬する期間は6カ月間です。

服薬治療中は、仕事や学校に行っても構いません。

Pada saat pengobatan minum obat, mohon Anda makan makanan yang bergizi dan istirahat yang cukup.

Jika Anda dengan sengaja berhenti minum obat karena merasa kondisinya sudah sembuh, lalu jika gejala itu muncul kembali, ada kemungkinan khasiat obat tidak bekerja.

食事 睡眠

Mohon patuhi petunjuk dokter Anda.

服薬中は、栄養バランスのよい食事と十分な睡眠を取ってください。

症状が治まったからといって勝手に薬を止めると、再発したり、薬が効かなくなることがあります。

必ず医師の指示に従ってください。

Pengobatan secara umum.

一般的な治療

Satu obat tuberkulosis tidak mampu memberi perlawanan terhadap penyakit tersebut. Oleh karena itu, Anda membutuhkan pengobatan dengan beberapa obat.

Membunuh bakteri tersebut dengan obat, umumnya membutuhkan waktu paling sedikit sekitar 6 bulan.

Karena itu Anda harus minum obat secara teratur setiap hari selama 6 bulan lebih.

結核の薬を単独で使うと薬に対して耐性ができてしまうので、複数の薬で治療します。

薬で結核菌を殺すには最低6カ月が必要です。6か月以上服薬しなければならないこともあります。

Pengobatan Infeksi Tuberkulosis Laten

潜在性結核感染症の治療

Ketika Anda dinyatakan penyakit tuberkulosis dan karena penyakit itu berbahaya, maka untuk mencegah timbulnya penyakit, akan diberikan obat untuk diminum.

Jika gejala penyakit tidak muncul, maka Anda tidak perlu khawatir akan memberikan penularan bakteri kepada orang lain.

Jika Anda dengan sengaja berhenti minum obat sebelum waktu yang ditentukan, maka fungsi dari obat tersebut menjadi tidak efektif lagi karena bakteri menjadi kebal dan gejalanya akan muncul kembali, 

Mohon patuhi petunjuk dokter Anda.

結核発病の危険があると診断されたときは、発病を予防する薬を飲んでもらいます。

発病ではないので、他の人に感染させる心配はありません。

勝手に服薬を中止すると、菌に耐性がついて発病したときに薬が効かなくなります。

必ず医師の指示に従ってください。

Obat isoniazid (INH) dan Rifampisin (RFP) adalah obat yang digunakan untuk menghentikan pertumbuhan bakteri Mycobacterium tuberculosis di dalam tubuh.

Kalau Anda hanya minum obat Isoniazid (INH), jangka waktu minum obat selama 6 bulan dan kalau minum obat Isoniazid (INH) dan Rifampisin (RFP) digabung bersamaan, maka jangka waktu minum obat sekitar 3 bulan sampai 4 bulan, Namun jika Anda tidak dapat mengunakan minum obat Isoniazid (INH) karena efek samping, tetaplah melanjutkan minum obat Rifampisin (RFP) sampai 4 bulan.

Walau ada perbedaan antara jenis obat dan lamanya minum obat, tetapi khasiat pencegahannya tetaplah sama.

Dan sangatlah penting untuk Anda minum obat setiap hari sekali sehari secara teratur.

イソニアジド(INH)やリファンピシン(RFP)という薬を使って、体の中の結核菌を退治します。

服薬期間は、イソニアジド(INH)だけ飲む場合は、6カ月間、イソニアジド(INH)とリファンピシン(RFP)を飲む場合は、3カ月間から4カ月間、副作用などでイソニアジド(INH)が使えないときは、リファンピシン(RFP)を4カ月間服薬します。

薬や服薬期間に違いがありますが、予防効果は同じです。

薬は1日1回、毎日規則正しく飲み続けることが大切です。

Efek Samping Obat Tuberkulosis

結核薬の副作用

Jika muncul efek samping dari obat tersebut, silakan konsultasikan ke dokter Anda.

副作用と思われる症状がでたら、医師に相談してください。

Nama Obat

Efek Samping

薬名

主な副作用

I N H Kerusakan fungsi hati, mati rasa pada jari-jari, ruam pada kulit, gatal-gatal, penurunan nafsu makan
指先のしびれ、かゆみ、食欲不振、肝障害、発疹
R F P Kerusakan fungsi hati, Gangguan pada saluran pencernaan, ruam pada kulit, gatal-gatal,
肝障害、胃腸障害、発疹、かゆみ
Jika urine berubah menjadi warna kemerahan, maka Anda tidak perlu khawatir.
尿が赤くなりますが心配ありません。
E B Gangguan penglihatan, penyempitan lapang pandang, kesemutan seperti rasa terbakar di kaki
視力の低下、視野狭窄、下肢のしびれ
P Z A Kerusakan fungsi hati, Nyeri sendi, hyperuricemia
肝障害、関節痛、高尿酸血症
S M Gangguan keseimbangan tubuh, tinnitus, gangguan pendengaran, gangguan ginjal
めまい、耳鳴り、難聴、腎障害
L V F X Gangguan keseimbangan tubuh, Seperti muntah/mual, tidak bisa tidur, ruam pada kulit
めまい、吐き気、不眠、発疹

Saat Anda menjalani pengobatan dalam meminum obat tuberkulosis, janganlah Anda mengonsumsi alkohol.

Jika Anda mengonsumsi alkohol, maka beban kerja yang diberikan kepada hati Anda akan semakin berat karena pengaruh dari konsumsi alkohol dan obat-obatan Anda

Pada saat pengobatan minum obat, mohon Anda makan makanan yang bergizi dan istirahat yang cukup.

結核の薬を服用している間は、お酒は禁止です。

お酒を飲むと、薬とお酒のため肝臓に大きな負担がかかります。

服薬中は、栄養バランスのよい食事と十分な睡眠を取ってください。

Sistem Penanggungan Biaya Publik Untuk Biaya Pengobatan Tuberkulosis

結核医療費の公費負担制度

Biaya pengeluaran pengobatan TBC akan ditanggung oleh Asuransi Kesehatan dan Pemerintah Jepang (Biaya Publik)

Pada saat menjalani rawat inap, biaya pengobatan dari saat masuk rumah sakit sampai keluar rumah sakit dan biaya makan selama berada di rumah sakit akan ditanggung oleh Asuransi Kesehatan dan Pemerintah Jepang.

Pada saat rawat jalan, biaya pengobatan 95% akan ditanggung oleh Asuransi Kesehatan dan Pemerintah Jepang.

Orang asing dan orang yang tidak memiliki Asuransi Kesehatan pun dapat menggunakan fasilitas ini.

Namun biaya pengeluaran sampai Anda dinyatakan menderita TBC dan biaya pengobatan penyakit lainnya akan dibebankan kepada Anda.

結核の治療にかかる費用は、健康保険と日本の国(公費)が負担します。

入院の場合は、入院から退院までの治療にかかる費用と入院中の食費も、健康保険と日本の国が支払います。

通院の場合は、治療にかかる費用の95%を支払います。

外国人や健康保険証を持っていない人も利用できます。

ただし、結核と診断されるまでにかかった費用や、他の病気の治療費はあなたが負担してください。

Prosedur Sistem Penanggungan Biaya Publik.

公費負担制度の手続き

Jika Anda menggunakan sistem penanggungan biaya publik, maka mohon Anda mengajukannya ke puskesmas (hokenjo) yang berada di tempat tinggal Anda.

Jika rawat inap di rumah sakit.

公費負担申請

Berikutnya, bawalah dokumen no (1),(2),(3),(4),(5),(6) ke puskesmas (hokenjo). Biaya publik akan ditetapkan sejak tanggal rawat inap di rumah sakit.

公費負担制度を利用するには、あなたが住んでいる所の保健所で手続きをしてください。

入院の場合

次の(1)、(2)、(3)、(4)、(5)または(6)を、保健所に持ってきてください。

入院した日から公費負担を適用します。

  Dokumen yang harus dibawa ke Puskesmas

保健所に持ってくるもの

Tempat Mendapatkan Dokumen

もらう所

 
(1) Formulir Aplikasi Penanggungan Biaya Umum Biaya Pengobatan Tuberkulosis (untuk rawat inap)

結核医療費公費負担申請書(入院用)

   
(2) Foto rontgen paru-paru

エックス線写真

Rumah Sakit

病院

 
(3) Kartu Asuransi Kesehatan

健康保険証

Rumah Sakit

病院

Bagi Anda yang tidak memiliki kartu asuransi kesehatan, tidak diwajibkan

健康保険証を持っていない方は不要です。

(4)

Kartu Tinggal Penduduk (Juminhyo) yang tercantum semua anggota keluarga.

*続柄が書かれているもの

Hal yang menyatakan status hubungan.

世帯全員の住民票

Kantor pemerintahan kota

市役所

Dikenakan biaya penerbitan dokumen.

発行手数料がかかります。

(5)

[Sertifikat Pembayaran Pajak Prefektur . Kota] untuk semua anggota keluarga.

世帯全員の「市・府民税課税証明書」

*Tidak dibutuhkan bagi anak dibawah usia 16 tahun

*16歳未満の方の分はいりません

*Bagi Anda yang menjalani rawat inap dari tanggal 1 April ~ 30 Juni, maka sertifikat pembayaran pajak prefektur . kota yang dilampirkan adalah laporan pajak tahun lalu.

*入院日が4月1日から6月30日までの方は、前年度分の市・府民税課税証明書

*Bagi Anda yang menjalani rawat inap dari tanggal 1 Juli ~ 31 Maret, maka sertifikat pembayaran pajak prefektur . kota yang dilampirkan adalah laporan pajak tahun ini.

*入院日が7月1日から3月31日までの方は、今年度分の市・府民税課税証明書

Kantor pemerintahan kota

市役所

Dikenakan biaya penerbitan dokumen.

発行手数料がかかります。

Bagi Anda yang memperoleh bantuan kesejahteraan / Seikatsuhogo, maka Anda tidak perlu melampirkan sertifikat pembayaran pajak profektur. kota.

生活保護を受けている方は、市・府民税課税証明書は不要です。

(6) Sertifikat Menerima Bantuan Kesejahteraan

生活保護受給証明書

Kantor Kesejahteraan

福祉事務所

Bagi Anda yang mengikuti bantuan kesejahteraan/ Seikatsuhogo, maka harap lampirkan sertifikat bantuan kesejahteraan.

生活保護を受けている方は、生活保護受給証明書を持ってきてください。

Jika Anda melakukan rawat jalan.

通院の場合

Harap membawa dokumen no (1)、(2)、(3) ke puskesmas.

Puskesmas akan menetapkan penanggunan biaya publik dari tanggal pengajuan dokumen.

Harap memprosesnya sebelum mulai pengobatan.

通院

次の(1)、(2)、(3)を、保健所に持ってきてください。

保健所が申請書を受理した日から公費負担を適用します。

治療を始める前に手続きをしてください。

 

Dokumen yang harus dibawa ke Puskesmas

保健所に持ってくるもの

Tempat Mendapatkan Dokumen

もらう所

 
(1)

Dokumen Pengajuan Penanggungan Biaya Publik Pengobatan Tuberkulosis (untuk rawat jalan)

結核医療費公費負担申請書(通院用)

Rumah Sakit

病院

 
(2)

Foto rontgen paru-paru

エックス線写真

Rumah Sakit

病院

 
(3)

Kartu Asuransi Kesehatan

健康保険証

 

Bagi Anda yang tidak memiliki kartu asuransi kesehatan, tidak diwajibkan.

健康保険証を持っていない方は不要です。

Tindakan Setelah Pengobatan.

治療後の経過観察

Jika Anda minum obat, maka bakteri tuberkulosis di dalam tubuh Anda akan mati dan pengobatan dihentikan.

Namun jarang sekali terjadi penyakit muncul kembali, oleh karena itu setelah selesai melakukan pengobatanpun, tetaplah selama 2 tahun melakukan pemeriksaan rontgen paru-paru dan pemeriksaan air liur secara berkala.

Pemeriksaannya dapat Anda lakukan di Puskesmas. Dan tidak dikenakan biaya.

Karena jadwal pemeriksaan akan diinformasikan melalui pos, pastikanlah Anda datang ke Puskesmas sesuai jadwal.

薬を飲んで、体の中の結核菌が死んでしまうと治療は終わりです。

しかし、まれに再発することがありますので、治療が終わってから2年間は、定期的にエックス線検査や、たんの検査を受けてください。

保健所で検査を受けることができます。費用はかかりません。

検査の時期がきたらお知らせしますので、保健所に来てください。

halaman berikut 次のページ>>

より良いウェブサイトにするためにみなさまのご意見をお聞かせください

このページの情報は役に立ちましたか?

このページの情報は見つけやすかったですか?